校庭の隅っこでさ
코오테에노 스밋코데사
교정의 구석에서 말이야
今日もただ詩(*歌)を書いた
쿄오모 타다 우타오 카이타
오늘도 단지 시(*노래)를 썼어
決して掴めぬ君の代わりに
켓시테 츠카메누 키미노 카와리니
결코 잡을 수 없는 너를 대신해
馬鹿みたいに言葉を紡いだよ
바카미타이니 코토바오 츠무이다요
바보같이 말을 자아냈어
やるせない追憶がまた
야루세나이 츠이오쿠가 마타
애달픈 추억이 다시
胸の奥でずっと 熱を持って蠢く
무네노 오쿠데 즛토 네츠오 못테 우고메쿠
가슴 속에서 계속 열을 품고 꿈틀거려
あぁ 逃げたくても逃げられない心象
아아 니게타쿠테모 니게라레나이 신쇼오
아아 도망치고 싶어도 도망칠 수 없는 심상
大嫌いなんだ 忘れたいんだ本当
다이키라이난다 와스레타인다 혼토오
너무 싫어, 잊고 싶어 정말로
感情全て吐き切れたなら
칸죠오 스베테 하키키레타나라
감정을 전부 뱉어낸다면
こんなに楽なことはないな
콘나니 라쿠나 코토와 나이나
이렇게 편한 건 없겠네
解けない哀がまた 音に変わってゆく
토케나이 아이가 마타 오토니 카왓테유쿠
풀리지 않는 슬픔이 다시 소리로 변해 가
花曇る季節にまたあたしは
하나 쿠모루 키세츠니 마타 아타시와
꽃이 지는 계절에 다시 나는
間違って 彷徨って 大人になってゆく
마치갓테 사마욧테 오토나니 낫테 유쿠
실수하고 방황하며 어른이 되어 가
優しさだけじゃ生きられぬ世界で
야사시사 다케쟈 이키라레누 세카이데
상냥함만으로는 살아갈 수 없는 세계에서
伸びた前髪 校舎裏の淡い情景
노비타 마에가미 코오샤 우라노 아와이 죠오케에
길어진 앞머리 교사 뒤편의 엷은 정경
歪むアイロニー 砂を嚙むような日々
히즈무 아이로니이 스나오 카무요오나 히비
일그러진 아이러니 모래를 씹는 듯한 나날
滲んでしまうなら上を見上げて
니진데 시마우나라 우에오 미아게테
번져 버린다면 위를 올려다보고
ただ歌うんだよ
타다 우타운다요
그저 노래하는 거야
-
ねぇ 苦しいってことは
네에 쿠루시잇테 코토와
있잖아, 괴롭다는 건
実に人間らしいことだよね
지츠니 닌겐라시이 코토다요네
지극히 인간다운 일인거지
君との出会いもあの出来事も
키미토노 데아이모 아노 데키고토모
너와의 만남도 그 사건도
まるで最初からなかったことに
마루데 사이쇼카라 나캇타 코토니
마치 처음부터 없었던 일이
できれば
데키레바
될 수 있다면
できないよ
데키나이요
될 수 없어
白亜に呑み込まれて 果てのない痛みを噛んだ
하쿠아니 노미코마레테 하테노 나이 이타미오 칸다
백악에 삼켜져 끝없는 아픔을 곱씹었어
あぁ 逃げたくても逃げられない感傷
아아 니게타쿠테모 니게라레나이 칸쇼오
아아 도망치고 싶어도 도망칠 수 없는 감상
涙に浸るのはここらで辞めようか
나미다니 히타루노와 코코라데 야메요오카
눈물에 잠기는 것은 이쯤에서 그만둘까
感情全て消しされたなら
칸죠오 스베테 케시사레타나라
감정을 전부 지워 없앤다면
こんなに楽なことはないな
콘나니 라쿠나 코토와 나이나
이렇게 편한 건 없겠네
解けない愛がまた 詩(*歌)に変わってゆく
토케나이 아이가 마타 우타니 카왓테유쿠
풀리지 않는 사랑이 다시 시(*노래)로 변해 가
花曇る季節にまたあたしは
하나 쿠모루 키세츠니 마타 아타시와
꽃이 지는 계절에 다시 나는
失って 傷ついて 大人になってゆく
우시낫테 키즈츠이테 오토나니 낫테유쿠
잃어버리고 상처입어 어른이 되어 가
正しさだけじゃ生きられぬ世界で
타다시사 다케쟈 이키라레누 세카이데
올바름만으로는 살아갈 수 없는 세계에서
伸びた襟足 放課後のチャイムが鳴って
노비타 에리아시 호오카고노 차이무가 낫테
길어진 뒷머리 방과 후 종이 울리고
進む航路に 光差し込むように
스스무 코오로니 히카리 사시코무 요오니
나아가는 항로에 빛이 들이비치듯
零れ落ちそうなら上を見上げて
코보레오치 소오나라 우에오 미아게테
넘쳐버릴 것 같으면 위를 올려다보고
ただ歌うんだよ
타다 우타운다요
그저 노래하는 거야
-
解けない自分(*愛)がまた 声に変わってゆく
토케나이 아이가 마타 코에니 카왓테유쿠
풀리지 않는 자신(*사랑)이 다시 목소리로 변해 가
花曇る季節にまたあたしは
하나 쿠모루 키세츠니 마타 아타시와
꽃이 지는 계절에 다시 나는
間違って 彷徨って 大人になってゆく
마치갓테 사마욧테 오토나니 낫테 유쿠
실수하고 방황하며 어른이 되어 가
優しさだけじゃ生きられぬ世界で
야사시사 다케쟈 이키라레누 세카이데
상냥함만으로는 살아갈 수 없는 세계에서
登ってく この階段を今日も
노봇테쿠 코노 카이단오 쿄오모
올라간다 이 계단을 오늘도
この風に消えてしまわぬように
코노 카제니 키에테 시마와누 요오니
이 바람에 스러져 버리지 않도록
影とともに春を浴びて
카게토 토모니 하루오 아비테
그림자와 함께 봄을 맞이하며
桜木の下で今日も願う
사쿠라기노 시타데 쿄오모 네가우
벛나무 아래에서 오늘도 소망해
あぁもうさ 全て笑い飛ばそう
아아 모오사 스베테 와라이 토바소오
아아 이제는 전부 웃어넘기자
あたしには詩(*歌)しかないんだ
아타시니와 우타시카 나인다
나에겐 오로지 시(*노래) 뿐이야
君の口調を真似して
키미노 쿠쵸오 마네시테
네 말투를 흉내내서
ボロボロだって紡いでくさ
보로보로닷테 츠무이데쿠사
너덜너덜하대도 꿰매어 낼거야
未だ見えぬ世界へ
이마다 미에누 세카이에
아직은 보이지 않는 세계로
未だ解けぬ答えへ
이마다 토케누 코타에에
아직은 풀리지 않은 대답에
未だ果てぬ旅路へ
이마다 하테누 타비지에
아직은 끝이 없는 여로에
未だ知らぬキミまで
이마다 시라누 키미마데
아직은 알지 못하는 너까지
'KAMITSUBAKI > 観測者芽組🌱' 카테고리의 다른 글
🎬︎理芽 #13 クライベイビー / Cry Baby|리메 - 크라이 베이비 가사 번역 (0) | 2020.07.01 |
---|---|
🎬︎Guiano - 透過夏 (feat.理芽)|Guiano - 투과 여름 (feat.리메) 가사 번역 (0) | 2020.05.12 |
🎬︎理芽 #09 ピロウトーク / Pillow Talk|리메 - 필로우 토크 가사 번역 (0) | 2020.02.23 |
🎬︎理芽 #08 食虫植物|리메 - 식충식물 가사 번역 (8) | 2020.01.08 |
🎬︎理芽 #05 ユーエンミー|리메 - 유 앤 미 가사 번역 (0) | 2019.12.31 |