━━━━ ◇ ━━━━
KAMITSUBAKI/観測者花組🌸

◈花譜 - 帰り路|카후 - 돌아가는 길 가사 번역

  

 

 自分勝手に なって ないかな? 

지분 캇테니 낫테 나이카나

내 맘대로 되지 않는걸까?

 

 

 自己満足に なって ないかな? 

지코 만조쿠니 낫테 나이카나

자기 만족이 되지 않은걸까?

 

 

 ありがとうを うまく 歌えるように 

아리가토오오 우마쿠 우타에루요오니

"고마워"를 잘 노래할 수 있도록

 

 

 夕暮れで イヤホンに 浸った 

유우구레데 이야혼니 히탓타

이어폰이 황혼에 잠겼어

 

 

 どこか遠くへ 大人に なったら 

도코카 토오쿠에 오토나니 낫타라

어딘가 먼 곳에 가고파, 어른이 된다면

 

 

 いつか 私も 大人に なったら 

이츠카 와타시모 오토나니 낫타라

언젠가 나도 어른이 된다면

 

 

 大人に なったら 何に なるんだろう 

오토나니 낫타라 나니니 나룬다로오

어른이 된다면 무엇이 되는걸까

 

 

 まあ いいや 

마아 이이야

뭐 됐어

 

 

 あなたの 存在で 突き動く 

아나타노 손자이데 츠키 우고쿠

당신의 존재로 인해 움직여

 

 

 色づく 街並みの 細部[각주:1]に 私がいるの 

이로즈쿠 마치나미노 사이부니 와타시가 이루노

물드는 거리의 한 켠에 내가 있어

 

 

 あなたの 言葉を 待ってる 

아나타노 코토바오 맛테루

당신의 말을 기다리고 있어

 

 

 足並み を揃えずに 広まる歌は 

아시나미오 소로에즈니 히로마루 우타와

발걸음을 맞추지 않고 퍼지는 노래는

 

 

 本当の 私じゃ ないかもしれない 

혼토오노 와타시쟈 나이카모 시레나이

진짜 내가 아닐지도 몰라

 

 

 だけど 確かに 感じる ものがある 

다케도 타시카니 칸지루 모노가 아루

그래도 확실히 느껴지는 게 있어

 

 

-

 

 

 自信が揺れる時もあるんだ 

지신가 유레루 토키모 아룬다

자신감이 흔들릴 때도 있어

 

 

 私の 良さって なんだろう 

와타시노 요삿테 난다로오

나의 장점은 뭘까

 

 

 そう 思い悩む時には もう 

소오 오모이 나야무 토키니와 모오

그렇게 고민할 때에는 이미

 

 

 すでに 誰かの 生活の一部 

스데니 다레카노 세에카츠노 이치부

누군가의 삶의 일부분

 

 

 好きな歌を 好きなように 歌う 

스키나 우타오 스키나 요오니 우타우

좋아하는 노래를 좋을 대로 불러

 

 

 それだけは 何も 変わらない 

소레다케와 나니모 카와라나이

그것만은 아무것도 변하지 않아

 

 

 でも 忘れ去られて しまうのか 

데모 와스레 사라레테 시마우노카

하지만 잊혀져 버리는걸까

 

 

 時が経てば 

토키가 타테바

시간이 지나면

 

 

 まあいいや 

마아 이이야

뭐 됐어

 

 

 今は 楽しいから 

이마와 타노시이카라

지금은 즐거우니까

 

 

 波打つ心の 細部は あなたの声で 

나미우츠 코코로노 사이부와 아나타노 코에데

물결치는 마음의 한 켠은 당신의 목소리로

 

 

 私は 今ここに いる 

와타시와 코코니 이루

나는 지금 여기에 있어

 

 

 もう 何も 気にしない 

모오 나니모 키니시나이

"이젠 아무것도 신경쓰지 않을거야"

 

 

 そう言えるのは 単純な 思考回路[각주:2]だから 

소오 이에루노와 탄쥰나 시코오 카이로 다카라

그렇게 말할 수 있는 건 단순하게 생각하기 때문이야

 

 

 それでも 大切な ものがある 

소레데모 타이세츠나 모노가 아루

그래도 소중한 것이 있어

 

 

 並木道を 聞き込んだ歌で 歩く 

나미키미치오 키키콘다 우타데 아루쿠

가로수길에서 들은 노래를 부르며 걸어

 

 

 またねって言い合った 帰り路 

마타넷테 이이앗타 카에리미치

"또 보자"고 말하며 돌아가는 길

 

 

 変わるものと 変わらないもの 

카와루 모노토 카와라나이 모노

변하는 것과 변하지 않는 것

 

 

 青い目と 桜色になびく髪 

아오이 메토 사쿠라 이로니 나비쿠 카미

푸른 눈과 연분홍빛으로 나부끼는 머리카락

 

 

 私は どう見えるかな 

와타시와 도오 미에루카나

나는 어떻게 보이려나

 

 

 楽しくって 仕方ない この景色を 

타노시쿠테 시카타나이 코노 케시키오

즐거워서 어쩔 수 없는 이 풍경을

 

 

 振り返る 暇もなく 

후리카에루 히마모 나쿠

뒤돌아볼 틈도 없이

 

 

 早足で 駆けるように 広まる歌は 

하야아시데 카케루요오니 히로마루 우타와

빠른 걸음으로 뛰듯이 널리 퍼지는 노래는

 

 

 本当の 私じゃ ないかもしれない 

혼토오노 와타시쟈 나이카모 시레나이

진짜 내가 아닐지도 몰라

 

 

 それでも確かに 信じてる 

소레데모 타시카니 신지테루

그래도 확실하게 믿고 있어

 

 

 ワクワクで止まらない にやにやも 

와쿠와쿠데 토마라나이 니야니야모

두근대서 멈추지 않는 생글거림도

 

 

 本当の あなたの 観測も 

혼토오노 아나타노 칸소쿠모

당신의 진짜 관측도

 

 

 

 

  1. 직역:세세한 부분 [본문으로]
  2. 직역:사고 회로 [본문으로]
COMMENT