ああ もう交代の時間さ
아아 모오 코오다이노 지칸사
아아 이제 교대의 시간이야
どうしようもないくらいさ
도오 시요오모 나이 쿠라이사
어쩔 수 없을 정도야
我慢ができないんだ
가만가 데키나인다
참을 수가 없어
本当の正体を
혼토오노 쇼오타이오
진짜 정체를
曝け出したいよ
사라케다시타이요
드러내 버리고 싶어
暴れちゃいたいよ
아바레챠이타이요
날뛰고 싶어
どっちが私か
돗치가 와타시카
어느 쪽이 "나"인지
わからないんだ
와카라나인다
알 수가 없어
友達には言えない
토모다치니와 이에나이
친구에게는 말할 수 없어
先生にも内緒
센세에니모 나잇쇼
선생님께도 비밀
一瞬であっと言わせられるんだよ
잇슌데 앗토 이와세라레룬다요
순식간에 깜짝 놀라게 될 거야
妄想じゃないんだって
모오소오쟈 나인닷테
망상이 아니라니까
空想じゃないんだって
쿠우소오쟈 나인닷테
공상도 아니라구
私本当は宇宙人なの
와타시 혼토오와 우츄우진나노
나 사실은 우주인인걸
感動的な 再会をどうぞ
칸도오테키나 사이카이오 도오조
감동적인 재회를 부디
妄想的な 盲信をどうぞ
모오소오테키나 모오신오 도오조
망상적인 맹신을 부디
信じたいものを信じたい人が
신지타이 모노오 신지타이 히토가
믿고 싶은 것을 믿고 싶은 사람이
信じたいように願うんだ
신지타이요오니 네가운다
믿고 싶어하길 바라는 거야
見たいものだけを見てるんだ
미타이 모노다케오 미테룬다
보고 싶은 것만을 보는 거야
実は普通の人なのに
지츠와 후츠우노 히토나노니
실은 평범한 사람인데도
モンタージュのかかった
몬타아쥬노 카캇타
몽타쥬가 걸쳐진
どの部分が好きですか
도노 부분가 스키데스카
부분의 어느 곳이 마음에 드시나요
君の目を私と交換して
키미노 메오 와타시토 코오칸시테
너의 눈을 나와 교환해서
見える世界が同じなら
미에루 세카이가 오나지나라
보이는 세상이 같다면
私の正体なんて
와타시노 쇼오타이난테
나의 정체따위는
わからない
와카라나이
알 수 없는걸
-
あの人は こういう 人で
아노 히토와 코오유우 히토데
저 사람은 이런 사람이고
この人は こういう 性格で
코노 히토와 코오유우 세에카쿠데
이 사람은 이런 성격에
쟈아 와타시노 히토가랏테 돈나놋테
그럼 나라는 사람은 어떤지
実際 どのくらい知ってるのだ?
짓사이 도노쿠라이 시테루노다
실제론 얼마나 알고 있는거야?
誰からも 良く思われたいって
다레카라모 요쿠 오모와레타잇테
누구에게나 좋은 인상을 남기고 싶어서
思ってるのバレてる?
오못테루노 바레테루
생각중인 거 들켰어?
魔法瓶だって知っている?
마호오빈닷테 싯테이루
마법병이라도 알고 있다구?
複雑な程優れてると思う
후쿠자츠나호도 스구레테루토 오모우
복잡할수록 우수하다고 생각해
そういう考えって醜いって
소우유우 칸가엣테 미니쿠잇테
그런 생각은 흉하다고
誰かが言ってる
다레카가 잇테루
누군가가 말했어
あ、もう一人の私だ
아 모오 히토리노 와타시다
아, 또 하나의 나구나
規則的に 変わる 心情
키소쿠테키니 카와루 신죠오
규칙적으로 변화하는 심정
本心なんて絶対に叫べない
혼신난테 젯타이니 사케베나이
본심따위 절대로 외치지 않아
それでも誰かが言ってるんだ
소레데모 다레카가 잇테룬다
그럼에도 누군가가 말해
本当の私は君と同じなんだ
혼토오노 와타시와 키미토 오나지난다
진짜 나는 너와 같아
時たま笑って嘆いて
토키타마 와랏테 나게이테
때때로 웃기도 하고 한탄도 하고
モンタージュのかかった
몬타아쥬노 카캇타
몽타쥬가 걸쳐진
どの部分が好きですか
도노 부분가 스키데스카
부분의 어느 곳이 마음에 드시나요
君と私の耳を交換して
키미토 와타시노 미미오 코오칸시테
너와 나의 귀를 교환해서
聞こえる歌か同じなら
키코에루 우타가 오나지나라
들리는 노래가 같다면
私の心なんて
와타시노 코코로난테
나의 마음따위는
届かない
토도카나이
닿지 않아
-
モンタージュのかかった
몬타아쥬노 카캇타
몽타쥬가 걸쳐진
どの部分が好きですか
도노 부분가 스키데스카
부분의 어느 곳이 마음에 드시나요
君と私のパーツが混ざって
키미토 와타시노 파아츠가 마잣테
너와 나의 파츠가 섞여서
信じたいことか同じなら
신지타이 코토카 오나지나라
믿고싶은 것이 같다면
いつか必ずすれちがうはずだ
이츠카 카나라즈 스레치가우 하즈다
언젠가 반드시 스쳐 지나갈거야
そうでしょう
소오데쇼오
그렇지?
ねえ そうでしょう
네에 소오데쇼오
저기, 그렇지?
何者でもない 私たちは
나니모노데모 나이 와타시타치와
아무 것도 아닌 우리들은
傷つけあって混ざりあって
키즈츠케앗테 마자리앗테
상처받고 섞여서
いつか誰かの何かになれるから
이츠카 다레카노 나니카니 나레루카라
언젠가 누군가의 무언가가 될 수 있을테니
- 직역:인품, 사람됨 [본문으로]
'KAMITSUBAKI > 観測者花組🌸' 카테고리의 다른 글
◈花譜 - 花女|카후 - 꽃소녀 가사 번역 (3) | 2020.11.13 |
---|---|
◈花譜 - 帰り路|카후 - 돌아가는 길 가사 번역 (0) | 2020.10.18 |
🎬︎花譜 #67 彷徨い|카후 - 방황 가사 번역 (0) | 2020.10.18 |
🎬︎Kizuna AI × 花譜 #63 かりそめ|키즈나 아이 × 카후 - 순간 가사 번역 (0) | 2020.09.23 |
🎬︎Kizuna AI × 花譜 - ラブしい|키즈나 아이 × 카후 - LOVE해 가사 번역 (0) | 2020.09.07 |