従うだけの毎日を
시타가우다케노 마이니치오
따라갈 뿐인 매일매일을
吐き捨てるような祈りでも
하키스테루 요오나 이노리데모
내뱉는 듯한 기도일 지라도
-
今日まで私たちは
쿄오마데 와타시타치와
오늘날까지 우리들은
都合のいい言葉に縋っていて
츠고오노 이이 코토바니 스갓테이테
편리한 말에 의존해왔고
救いを求めた手は
스쿠이오 모토메타 테와
구원을 청한 손은
誰かの正義に潰されていた
다레카노 세에기니 츠부사레테이타
누군가의 정의에 무너지고 있었어
神様 どうして
카미사마 도오시테
하느님, 어째서
私たちは 絶え間なく 争い続けるの?
와타시타치와 타에마나쿠 아라소이 츠즈케루노
우리들은 끊임없이 싸우는거야?
どうしようもない 世界で
도오 시요오모 나이 세카이데
속수무책인 세계에서
祈りを 捧げよう
이노리오 사사게요오
기도를 올리자
灰色の 悲しみに 包まれて
하이이로노 카나시미니 츠츠마레테
잿빛의 슬픔에 휩싸여
何一つ 救えは しなかったんだ
나니 히토츠 스쿠에와 시나캇탄다
무엇 하나 구할 수 없었어
零れた 涙を 拾い 集めて
코보레타 나미다오 히로이 아츠메테
흘러내린 눈물을 주워 모아
抗い 続けるよ
아라가이 츠즈케루요
계속 항거할게
until the end
-
どこかで傷つけていた
도코카데 키즈츠케테이타
어디선가 상처입히고 있었던
許しを請うことすら出来ずに
유루시오 코우 코토스라 데키즈니
용서를 비는 것조차 하지 못하고
過ぎ去っていく言葉は
스기삿테이쿠 코토바와
지나쳐가는 말은
誰かの嘘に騙されていた
다레카노 우소니 다마사레테이타
누군가의 거짓말에 속고 있었어
神様 どうして
카미사마 도오시테
하느님, 어째서
私たちは 絶え間なく 争い続けるの?
와타시타치와 타에마나쿠 아라소이 츠즈케루노
우리들은 끊임없이 싸우는거야?
どうしようもない 世界で
도오 시요오모 나이 세카이데
속수무책인 세계에서
期待して しまったんだ
키타이시테 시맛탄다
기대해 버렸어
灰色の 悲しみに 包まれて
하이이로노 카나시미니 츠츠마레테
잿빛의 슬픔에 휩싸여
何一つ 救えは しなかったんだ
나니 히토츠 스쿠에와 시나캇탄다
무엇 하나 구할 수 없었어
零れた 涙を 拾い 集めて
코보레타 나미다오 히로이 아츠메테
흘러내린 눈물을 주워 모아
抗い 続けるよ
아라가이 츠즈케루요
계속 항거할게
until the end
-
歪んだ街の中ひとり
유간다 마치노 나카 히토리
뒤틀린 거리 한가운데서 홀로
行く当てもないまま儚げに
이쿠 아테모 나이 마마 하카나게니
정처도 잃은 채 덧없이
いつかこの歌が届くなら
이츠카 코노 우타가 토도쿠나라
언젠가 이 노래가 닿는다면
君を護ってくれますように
키미오 마못테 쿠레마스요오니
너를 지켜주기를
灰色の 悲しみに 包まれて
하이이로노 카나시미니 츠츠마레테
잿빛의 슬픔에 휩싸여
抗い 続けるよ
아라가이 츠즈케루요
계속 항거할게
until the end
希望の灯りが消えようとしてても
키보오노 아카리가 키에요오토 시테테모
희망의 불빛이 스러지려 한다고 해도
'KAMITSUBAKI > 観測者幸組🎶' 카테고리의 다른 글
🎬︎幸祜 No.004 白昼夢|코코 - 백일몽 가사 번역 (0) | 2021.01.01 |
---|---|
幸祜 No.00n 코코와 친구들의 Twitter 사진 번역 (0) | 2020.12.04 |