KAMITSUBAKI/観測者芽組🌱

🎬︎理芽 #25 さみしいひと / Lonely|리메 - 외로운 사람 가사 번역

nnoonoo 2022. 3. 25. 20:00

 

 

 ゆらぎ 人ごみに 計らい はぐらかし、栄Re:[각주:1] 

유라기 히토고미니 하카라이 하구라카시 론리

흔들리는 인파를 처리하고 슬쩍 빠져나와, Lonely

 

 

 ねぇ “頭に纏わりついたそれを見せて” 

네에 아타마니 마토와리츠이타 소레오 미세테

있잖아, “머리에 엉겨붙은 그걸 보여줘”

 

 

 解剖させてあげたいけど 

카이보오 사세테 아게타이케도

해부를 시켜주고 싶은데

 

 

 今じゃもうゆとりすらないのです 

이마쟈 모오 유토리스라 나이노데스

지금은 이제 여유조차 없답니다

 

 

 さんざめく?囁く。プラチナの樹海 

산자메쿠 사사야쿠 푸라치나노 쥬카이

왁자지껄? 속삭이는. 백금의 수해[각주:2]

 

 

 乱れ囚われて別れの報せ 

미다레 토라와레테 와카레노 시라세

어지러이 사로잡혀 이별의 통보

 

 

 無為無策だから、Good Night 

무이무사쿠 다카라 Good Night

무위무책[각주:3]이니까 Good Night

 

 

 Wi-Fi 外してよ 

Wi-Fi 하즈시테요

Wi-Fi 좀 꺼줄래

 

 

 毒にもならない痛みをくれた 

도쿠니모 나라나이 이타미오 쿠레타

독극물조차 되지 않는 아픔을 주었던

 

 

 期待の再放送 

키타이노 사이호오소오

기대되는 재방송

 

 

 夢を見せていて 

유메오 미세테이테

꿈을 보여주고 있어

 

 

 密やかに 

히소야카니

은근하게

 

 

 泡のように 

아와노 요오니

마치 거품처럼

 

 

-

 

 

 嘘に群がりありありと唸り合う行為 

우소니 무라가리 아리아리토 우나리아우 코오이

거짓말에 다 함께 무리지어 생생히 신음하는 행위

 

 

 くらくら 9ra 九ラ Re:依存[각주:4]の国へ 

쿠라쿠라 쿠라 쿠라 리이존노 쿠니에

어질어질 ન 질 બ 질 다시 의존의 나라로

 

 

 「永遠を誓い合いたい!」 

에에엔오 치카이 아이타이

「영원을 맹세하고 싶어!」

 

 

 いつかは忘れてしまうのに 

이츠카와 와스레테 시마우노니

언젠가는 잊어버리고 말 텐데

 

 

 偏見は優越感? 

헨켄와 유우에츠칸

편견은 우월감?

 

 

 あさましいクリーチャー 

아사마시이 쿠리이챠아

한심한 창조물

 

 

-

 

 

 不思議ね。

후시기네

신기하네.

 

 

 「“腑に落ちたい”が嫌い」 

후니 오치타이 가 키라이

「“이해하고 싶어“란 말이 싫어」

 

 

 に、閉じ込めた相槌だって息をしてる 

니 토지코메타 아이즈치닷테 이키오 시테루

-라는 말에 가두어진 공감[각주:5]조차도 숨을 쉬고 있잖아

 

 

 無愛想なリノリウムに、横たわれば? 

무아이소나 리노리우무니 요코타와레바

퉁명스런 리놀륨 바닥에, 누워보지 그래?

 

 

 愛・情・表・現 

아이 죠오 효오 겐

애・정・표・현

 

 

 ここ以外のどこかへ 

코코 이가이노 도코카에

이곳이 아닌 어딘가로

 

 

 「さぁ早く」 ささめく。不埒がお似合い? 

사아 하야쿠 사사메쿠 후라치가 오니아이

「자, 어서」 라고 속삭이는. 발칙함이 어울려?

 

 

 ありおりはべり[각주:6] 君の目が怖い 

아리오리하베리 키미노 메가 코와이

아리오리하베리, 네 눈이 무서워

 

 

 口澱むからね、Good Night 

쿠치 요도무카라네 Good Night

말문이 막혔으니까, Good Night

 

 

 深海の待機列 

신카이노 타이키레츠

심해의 대기열

 

 

 さみしいひとね 

사미시이 히토네

외로운 사람이구나

 

 

 さみしいひとね 

사미시이 히토네

외로운 사람이구나

 

 

 さみしいひとね 

사미시이 히토네

외로운 사람이구나

 

 

 ゆめをみせていて 

유메오 미세테이테

꿈을 보여주고 있어

 

 

 あわのように 

아와노 요오니

마치 거품처럼

 

 

 

 

  1. 栄Re:-Lonely와 같은 발음임을 이용한 말장난. 栄은 마작에서 "론"을 일컫는 한자입니다. "론"은 상대가 버린 패로 자신의 패를 완성할 때 선언하는 것으로, "남의 패로 다시 한 번 이긴다" 같은 느낌으로도 해석할 수 있습니다. [본문으로]
  2. 1)백금(Platina)-不埒な(후라치나, 발칙함)의 발음이 비슷한 것을 이용한 말장난 2)수해-울창한 삼림, 밀림 [본문으로]
  3. 무위무책:하는 일도 없고 취할 방책도 없음. [본문으로]
  4. Re:依存-region(지역, 지방)과 발음이 비슷한 것을 이용한 말장난 [본문으로]
  5. 직역:맞장구 [본문으로]
  6. ありおりはべり:일본 고전 문학에서 라행 변격 활용 동사를 외우기 위한 문장. 한글로 치면 음절 끝소리 규칙을 "가느다란물방울"이란 문장으로 외우는 것과 비슷합니다. [본문으로]