🎬︎V.W.P #1,8 魔女(真)|V.W.P - 마녀(진) 가사 번역
これは魔法だ
코레와 마호오다
이것은 마법이다
生きた日々を忘れた
이키타 히비오 와스레타
살아온 날들을 잊은
私の奇跡だ
와타시노 키세키다
나의 기적이다
永遠の時代で
에이엔노 지다이데
영원한 시대에서
反逆者になったの
한갸쿠샤니 낫타노
반역자가 된
偽物の子供達
니세모노노 코도모타치
거짓된 아이들
離さないで今を
하나사나이데 이마오
놓지 말아줘 지금을
許さないで意味を
유루사나이데 이미오
용서하지 말아줘 의미를
確信犯で繋がった
카쿠신한데 츠나갓타
확신범으로 이어졌어
見たいものを見せて
미타이 모노오 미세테
보고 싶은 것을 보여줘
教えて 燻る
오시에테 쿠스부루
알려줘, 풀리지 않은
欲望だらけの日々に
요쿠보오 다라케노 히비니
욕망투성이의 나날에
言葉に魂はあるか?
코토바니 타마시이와 아루카
언어에 영혼은 있는가?
答えて
코타에테
대답해줘
歌って
우탓테
노래해줘
意味を抱きしめるように
이미오 다키시메루 요오니
의미를 끌어안듯이
あなたの産声を
아나타노 우부고에오
당신의 첫 울음을
頭の悪い号哭を
아타마노 와루이 고오코쿠오
우둔한 통곡을
届いて
토도이테
도달해줘
なぞって
나좃테
덧씌워줘
意味を確かめるように
이미오 타시카메루 요오니
의미를 확인하듯이
この世界は私の物だ
코노 세카이와 와타시노 모노다
이 세계는 나의 것이야
月が鳴り響くまで
츠키가 나리히비쿠마데
달이 울려 퍼질때까지
-
ようやく想う産んでくれたあの人
요오야쿠 오모우 운데쿠레타 아노히토
간신히 생각하고 삶을 준 그 사람
振り返る 奈落を浴びた過去の日を
후리카에루 나라쿠오 아비타 카코노 히오
나락으로 뒤덮인 과거의 날들을 회상해봤어
決して肌身は感じられなくても
켓시테 하다미와 칸지라레나쿠테모
결코 확실하게 느낄 수는 없어도
生きていることに意味 感じているよ。
이키테이루 코토니 이미 칸지테이루요
살아있는 것에 의미를 느끼고 있어.
少し見えた 平和主義な個性
스코시 미에타 헤에와슈기나 코세에
조금씩 보이는 평화주의적인 개성
多い不安に問い 明日を解ける
오오이 후안니 토이 아스오 호도케루
수없는 불안에게 묻고, 내일을 풀어내
もし 明かりが消え去っていくとして
모시 아카리가 키에삿테이쿠토 시테
만약 빛이 꺼져간다고 해도
見えない心はあの空へ残せる。
미에나이 코코로와 아노 소라에 노코세루
보이지 않는 마음은 저 하늘에 남길 수 있어.
生きて来た意味と
이키테키타 이미토
살아온 의미와
あがいて来た過去が
아가이테키타 카코가
발버둥쳐온 과거가
仮想世界で舞っている
카소오 세카이데 맛테이루
가상 세계에서 춤추고 있어
証明を待ってる
쇼오메에오 맛테루
증명을 기다리고 있어
諦めるな今は
아키라메루나 이마와
포기하지마 지금은
目指した己の価値に
메자시타 오노레노 카치니
목표로 했던 자신의 가치에
存在に確信はあるか?
손자이니 카쿠신와 아루카
존재에 확신은 있는가?
歌って
우탓테
노래하고
喚いて
와메이테
외치고
手に入れた世界に
테니 이레타 세카이니
손에 넣은 세계에
連なる産声が
츠라나루 우부고에가
계속되는 첫 울음이
文字列に成り舞っている
모지레츠니 나리 맛테이루
문자열이 되어 흩날리고 있어
壊して
코와시테
부수고
奪って
우밧테
빼앗아
奪われてしまう前に
우바와레테 시마우 마에니
빼앗겨버리기 전에
この世界は私のものだ
코노 세카이와 와타시노 모노다
이 세계는 나의 것이야
音が鳴り響くまで
오토가 나리히비쿠마데
소리가 울려 퍼질때까지
-
寂れた過去の礎を踏みにじり
사비레타 카코노 이시즈에오 후미니지리
쇠퇴한 과거의 초석을 짓밟고
私たちは歌う
와타시타치와 우타우
우리들은 노래하고
歌う
우타우
노래해
-
いつの間にか 比べて比べ合い
이츠노 마니카 쿠라베테 쿠라베아이
어느샌가 서로 비교하기 시작했어
あの日のように もう一度ふざけたい
아노 히노 요오니 모오이치도 후자케타이
그날처럼 다시 한 번 장난치고 싶어
何にでも好奇心旺盛だった
난니데모 코오키신 오오세에닷타
어느 것에든 호기심이 왕성했었지
戻ってきつつある微か
모돗테키츠츠 아루 카스카
돌아오고 있는 희미함
今なら戻れる
이마나라 모도레루
지금이라면 돌아갈 수 있어
いや、今しか戻れないよ
이야 이마시카 모도레나이요
아니, 돌아갈 수 있는건 지금 뿐이야
くさいけど心に愛を
쿠사이케도 코코로니 아이오
부끄럽지만 마음에 사랑을
成し遂げた上で天へと参ろう
나시토게타 우에데 텐에토 마이로오
피워낸 다음 하늘로 향하자
「笑い泣きする日」
와라이나키스루 히
「울고 웃는 나날」
きっとそれが最後
킷토 소레가 사이고
분명 그것이 마지막
-
戦え
타타카에
싸우고
抗え
아라가에
저항하자
今を抱きしめるように
이마오 다키시메루 요오니
지금을 끌어안듯이
あなたの産声を
아나타노 우부고에오
당신의 첫 울음을
頭の悪い号哭を
아타마노 와루이 고오코쿠오
우둔한 통곡을
答えて
코타에테
대답해줘
歌って
우탓테
노래해줘
電子の海を舞い踊って
덴시노 우미오 마이오돗테
전자의 바다를 흩날리듯 춤추며
この世界は私たちの
코노 세카이와 와타시타치노
이 세계는 우리들의
証明を探している
쇼오메에오 사가시테이루
증명을 찾고 있어
카후의 원곡
하루사루히의 랩 어레인지
「불가해 2 Q2」에서 V.W.P가 데뷔한 후 발표한 마녀(진) 1 버전은
기존 원곡과 하루사루히의 랩 버전을 합쳐 어레인지 되었습니다.
각각의 버전에서 일부 생략된 가사가 있습니다.
「마녀」라고 하는 곡은 말이죠,
처음에는 버츄벌 유튜버 씬에 대한 감사라던가
여러가지 마음을 담아 태어난 소중한 곡이었습니다만,
거기서부터 새로운 시대의 아티스트에 대한 가능성이나
버츄얼과 리얼의 사이에서 흔들리는 자기 자신,
"운명을 바꾼다" 등등...
자신 뿐만이 아니라, 「마녀」의 동료 여러분께 있어서도
소중한 메세지가 들어간 곡으로 성장했습니다.
그러니, 「마녀」는 저의 곡이기도 하며,
이제부터는 동시에 이 5인의 곡이 아닐까 합니다.
저희 5인이 성장한 지금,
새롭게 이 곡을 들어주세요.
-카후
- 라이브에서는 진(真)을 True라고 읽습니다. [본문으로]