KAMITSUBAKI/観測者芽組🌱

理芽 - 生きているより楽しそう|리메 - 살아 있는 것보다 즐거울 것 같아 가사 번역

nnoonoo 2022. 4. 15. 19:16

 

 

 千年も前から皆知っている 

센넨모 마에카라 민나 싯테이루

천 년도 전부터 모두 알고 있었어

 

 

 地球の裏側まで食べつくされて… 

치큐우노 우라가와마데 타베츠쿠사레테

지구의 뒤편까지 전부 먹어치워져선…

 

 

 もうなんだっていいから生の実感が欲しい 

모오 난닷테 이이카라 세노 짓칸가 호시이

이젠 뭐라도 좋으니 생생한 삶을 느끼고 싶어

 

 

 どうだっていいのかも他人のことなど 

도오닷테 이이노카모 히토노 코토나도

아무래도 상관 없으려나, 타인 따위는

 

 

 全て愛だと言うのなら 

스베테 아이다토 유우노나라

모든 것이 사랑이라고 말할거라면

 

 

 淀みないものであってくれ 

요도미나이 모노데 앗테쿠레

계속 막힘 없이 있어 줘

 

 

 ずっと遠くの方にある 

즛토 토오쿠노 호오니 아루

아주 먼 곳에 있는

 

 

 あの空の色のように 

아노 소라노 이로노 요오니

저 하늘의 색처럼

 

 

 目を覚ませば元通り 

메오 사마세바 모토 도오리

눈을 뜨면 원래 모습대로

 

 

 ばかなままでくらくらくら 

바카나 마마데 쿠라쿠라쿠라

바보인 채로 어질어질어질

 

 

 言葉よりも不確かな感情なら消えて 

코토바요리모 후타시카나 칸죠오나라 키에테

말보다 더 불확실한 감정이라면 사라져버려

 

 

 もう要らないの 

모오 이라나이노

더는 필요 없어

 

 

 生きているより楽しそう? 

이키테이루요리 타노시소오

살아 있는 것보다 즐거울 것 같아?

 

 

 生きているより楽しそう! 

이키테이루요리 타노시소오

살아 있는 것보다 즐거울 것 같아!

 

 

-

 

 

 雑踏の中で気づいたレイテンシ 

잣토노 나카데 키즈이타 레에텐시

혼잡한 가운데 깨달은 latency[각주:1]

 

 

 どうだっていいかもね 

도오닷테 이이카모네

아무래도 상관 없을지도 모르겠네

 

 

 他人、の、ことなど 

히토 노 코토나도

타인, 따위는, 말야

 

 

 つまらない話なら胸にしまっておいて 

츠마라나이 하나시나라 무네니 시맛테오이테

시시한 이야기라면 가슴 속에 넣어 둬

 

 

 どうだっていいのかも他人のことなど 

도오닷테 이이노카모 히토노 코토나도

아무래도 상관 없으려나, 타인 따위는

 

 

 君が答えだと言うのなら 

키미가 코타에다토 유우노나라

네가 대답이라고 말할거라면

 

 

 つまらない人であって欲しい 

츠마라나이 히토데 앗테 호시이

시시한 사람이였으면 해

 

 

 きっと大事にするからね! 

킷토 다이지니 스루카라네

꼭 소중하게 간직해 줄 테니까!

 

 

 悪い夢の続きを… 

와루이 유메노 츠즈키오

나쁜 꿈의 연속을…

 

 

 枯れた声でも叫ばせて? 

카레타 코에데모 사케바세테

갈라진 목소리라도 부르짖게 해 줄래?

 

 

 腐ってないで[각주:2]こっちを見て 

쿠삿테나이데 콧치오 미테

부패하지 말고 이쪽을 봐 줘

 

 

 きみがすきだよ 

키미가 스키다요

네가 좋아

 

 

-

 

 

 どんな光を食べても 

돈나 히카리오 타베테모

어떤 빛을 삼켜도

 

 

 眠れない夜があったでしょう 

네무레나이 요루가 앗타데쇼오

잠들지 못하는 밤이 있었지

 

 

 おいで 

오이데

이리로 오렴

 

 

 どんなかなしみも 

돈나 카나시미모

어떤 슬픔도

 

 

 ほそいうでのなかに 

호소이 우데노 나카니

가느다란 팔 안에

 

 

 目を覚ましても程遠い 

메오 사마시테모 호도 토오이

눈을 떠도 아득히 먼

 

 

 白痴のままでくらくらくら 

하쿠치나 마마데 쿠라쿠라쿠라

백치인 채로 어질어질어질

 

 

 身体よりも不確かなもの以外ならもう 

카라다요리모 후타시카나 모노 이가이나라 모오

몸보다 더 불확실한 것 이외라면 더는,

 

 

 もう要らないの 

모오 이라나이노

더는 필요 없어

 

 

 生きているより楽しそう? 

이키테이루요리 타노시소오

살아 있는 것보다 즐거울 것 같아?

 

 

 言わせないでよ恥かしい 

이와세나이데요 하즈카시이

말하게 하지 말아 줘, 부끄러우니까

 

 

 生きているより楽しそう 

이키테이루요리 타노시소오

살아 있는 것보다 즐거울 것 같아

 

 

 言わせないでよ 

이와세나이데요

말하게 하지 말아 줘

 

 

 言わせないでよ 

이와세나이데요

말하게 하지 말아 줘

 

 

 

 

  1. 숨어있는, 보이지않는, 잠재, 잠복 등 [본문으로]
  2. "腐ってないで"라는 가사는 묵음 처리되어 부르지 않습니다. 마녀집회(20.04.15)에서 처음 공개된 곡이므로 음원 등이 나와봐야 정확히 알 수 있을 것 같네요😲 [본문으로]