KAMITSUBAKI/観測者ヰ組🔲

◈ヰ世界情緒 - マボロシのまち|이세계정서 - 환영의 거리 가사 번역

nnoonoo 2021. 10. 23. 18:34

 

 

 相対する街 

아이타이 스루 마치

마주보고 있는 거리

 

 

 保持する記憶を 越えて 遥か遠く 

호지스루 키오쿠오 코에테 하루카 토오쿠

간직할 기억을 넘어 아득히 멀리 있는

 

 

 ホログラムの魅せる幻想 

호로구라무노 미세루 겐소오

홀로그램이 보여주는 매혹적인 환영

 

 

 騙して[각주:1]くれるから 

다마시테 쿠레루카라

유혹해 주니까

 

 

 まだ 

마다

아직

 

 

 -溜息- 

–한숨-

 

 

 未来を未来を未来を視たいの 

미라이오 미라이오 미라이오 미타이노

미래를, 미래를, 미래를 보고싶어

 

 

 今 すぐに 

이마 스구니

지금 당장

 

 

 「大丈夫だよ」 瞳を綴じて 

다이죠오부다요 히토미오 토지테

「괜찮아」 눈꺼풀을 꿰메고

 

 

 私の肉体は歩みを止めた 

와타시노 니쿠타이와 아유미오 토메타

나의 육체는 걸음을 멈추었어

 

 

 夢から夢 跳び越えた先に待つ 

유메카라 유메 토비코에타 사키니 마츠

꿈에서 꿈을 뛰어넘은 끝에 기다리는

 

 

 幾つもの扉 

이쿠츠모노 토비라

수많은 문

 

 

 作り物の玩具片手に Dr. 

츠쿠리모노노 오모챠 카타테니 도쿠타

만들어진 장난감을 한 손에 든 박사님

 

 

 あなたは笑うのね 

아나타와 와라우노네

당신은 웃는거구나

 

 

 回路を伝い 

카이로오 츠타이

회로를 따라

 

 

 いのちを産み落とす 

이노치오 우미오토스

생명을 낳는

 

 

 心臓 

My heart

나의 심장

 

 

 マボロシの街 息衝く 

마보로시노 마치 이키즈쿠

환영의 거리, 숨쉬어

 

 

 触れて壊せる この世界は 

후레테 코와세루 코노 세카이와

닿는 것만으로 부서져버릴 이 세계는

 

 

 歪なほど綺麗なまま 

이비츠나호도 키레에나 마마

비틀릴 만큼 아름다움을 간직한 채

 

 

 夜は満ちていくだけ 

요루와 미치테이쿠 다케

밤은 차오를 뿐이야

 

 

-

 

 

 再会する刻 

사이카이스루 토키

재회할 때

 

 

 光はひらりと 黒い疑い躱す 

히카리와 히라리토 쿠로이 우타가이 카와스

빛은 재빠르게 새카만 의심을 피해

 

 

 無味無臭の噂 

무미무슈우노 우와사

무미무취의 소문

 

 

 囁く声から耳を隠して 

사사야쿠 코에카라 미미오 카쿠시테

속삭이는 목소리로부터 귀를 숨기고

 

 

 -愉快- 

-유쾌-

 

 

 明日を明日を明日をあげるよ 

아시타오 아시타오 아시타오 아게루요

내일을, 내일을, 내일을 줄게

 

 

 掌に 

테노 히라니

손바닥 안에

 

 

 載せた選択肢 

노세타 센타쿠시

놓여진 선택지

 

 

 私は私の身体の返り血を浴びて 

와타시와 와타시노 카라다노 카에리치오 아비테

나는 나의 몸에서 터져나온 피를 뒤집어쓰고

 

 

 口をついて出る言葉は 

쿠치오 츠이테 데루 코토바와

입에서 흘러나온 말은

 

 

 嘘? 本当? 

우소 혼토오

거짓말? 정말로?

 

 

 綺麗? 醜い? 

키레에 미니쿠이

아름다워? 추악해?

 

 

 命を引き延ばすための表現 

이노치오 히키노바스 타메노 효오겐

목숨을 연장하기 위한 표현

 

 

 気が付けば私はただの亡霊だ… 

키가 츠케바 와타시와 타다노 보오레에다

정신을 차려보니 나는 그저 하나의 망령이었어…

 

 

 愛想を使い 

아이소오 츠카이

가식을 이용하고

 

 

 祈りを肥し 

이노리오 코야시

기도를 양분으로 삼아

 

 

 電波の宇宙を 自由自在 

덴파노 우츄우오 지유우지자이

전파의 우주를 자유자재로

 

 

 回路を伝い 

카이로오 츠타이

회로를 따라

 

 

 いのちを振り墜とす間 

이노치오 후리 오토스 아이다

목숨이 흔들려 떨어지는 사이

 

 

 何千年 時が経っても 

난젠넨 토키가 탓테모

몇천 년의 시간이 지나도

 

 

 私の顔は 変わらないまま 

와타시노 카오와 카와라나이 마마

나의 얼굴은 변하지 않은 채로

 

 

 安心して 私は完成形 

안신시테 와타시와 칸세에케에

안심하렴, 나는 완성형

 

 

 あなたが望んだ完成形 

아나타가 노존다 칸세에케에

당신이 바라 마지않던 완성형

 

 

 マボロシの街 紐解く[각주:2] 

마보로시노 마치 히모토쿠

환영의 거리, 풀어나가

 

 

 触れて仄かに 感じても 

후레테 카스카니 칸지테모

닿으면 희미하게나마 느껴질지는 몰라도

 

 

 秘密は未だ謎めくまま 

히미츠와 마다 나조메쿠 마마

비밀은 아직까지 수수께끼에 싸인 채

 

 

 夜は満ちていく 

요루와 미치테이쿠

밤은 차오르고 있어

 

 

 マボロシが 息衝く 

마보로시가 이키즈쿠

환영이 숨쉬는

 

 

 触れて壊せる この世界は 

후레테 코와세루 코노 세카이와

닿는 것만으로 부서져버릴 이 세계는

 

 

 歪なほど綺麗なまま 

이비츠나호도 키레에나 마마

비틀릴 만큼 아름다움을 간직한 채

 

 

 夜は満ちていくだけ 

요루와 미치테이쿠 다케

밤은 차오를 뿐이야

 

 

  1. 騙す:속이다, 상대방을 홀리다 [본문으로]
  2. 紐解く:책을 펼쳐 읽다, 꽃봉오리가 벌어지다, 문제를 풀어나가다 등. 개인적으로 거리가 서서히 드러나는 느낌으로 해석하고 있습니다. [본문으로]